
17 сентября — 80 лет со дня рождения прозаика, поэта и переводчика, автора книг для детей и юношества Константина Константиновича Сергиенко (1940–1996). Одна из самых известных книг К. Сергиенко – повесть «До свидания, овраг», признанная «советским бестселлером».

В библиотеке прошло мероприятие посвящённое юбилейной дате автора. Присутствующим было рассказано о жизни и творческом пути Константина Константиновича Сергиенко. Говорили о том что он окончил редакционно-издательское отделение факультета журналистики Московского государственного университета (1967). Владел немецким, французским, английским языками. Сотрудничал с исторической редакцией издательства «Детская литература», издательством «Молодая гвардия». Автор книг для детей и юношества, ряд из которых посвящены историческим темам. Основные произведения: «Кеес Адмирал Тюльпанов», «Бородинское пробуждение», «До свиданья, овраг», «Дом на горе», «Ксения», «Увези нас, Пегас!», «Картонное сердце», «Белый рондель», «Дни поздней осени», «Самый счастливый день».

Книги Сергиенко переведены на 12 иностранных языков, пьесы по его произведениям шли в 40 российских и зарубежных театрах. Автор исторических повестей.
Его первая книга — историческая повесть «Кеес Адмирал Тюльпанов». Опасные и забавные приключения юного лейденца, а также его друзей, рассказанные им самим без хвастовства и утайки» — вышла в свет в издательстве «Детская литература» в 1975 году.
Вслед за «Кеесом» в 1977 вышла следующая историческая повесть Константина Сергиенко — «Бородинское пробуждение», посвященная Отечественной войне 1812 года. По словам писателя Владислава Бахревского, «только однажды Сергиенко проговорился о своей тайне. В «Бородинском пробуждении». Герой, современный наш человек и, конечно, неудачник в любви — сам же и возвел свою Вавилонскую башню непонимания, — засыпает в стогу сена, а просыпается поручиком Берестовым в 1812 году.»
Главная героиня «Ксении» (1987) — царевна Ксения Годунова. Действие «Белого ронделя» (1983) происходит в Дерпте (Тарту) 1625 года, «Увези нас, Пегас» (1979) — во время войны Севера и Юга в США (её герои, белые подростки, спасают негров-рабов). Ещё одна историческая повесть Сергиенко — «Тетрадь в сафьяновом переплете: записки Дмитрия Почивалова, сделанные им во время путешествия по Малороссии и Тавриде в 1786 году» (1989). «До свидания, овраг» Наибольшую известность получила повесть Константина Сергиенко
«До свидания, овраг» (1979). В ней рассказывается о судьбе стаи бродячих собак, живущих на московской окраине. По книге был снят мультфильм «Серьёзный разговор» (1987). Современной инсценировкой повести «До свидания, овраг» является мюзикл Веры Копыловой «Собаки», поставленный другом Константина Сергиенко Марком Розовским в театре «У Никитских ворот». По словам Розовского, «быть может, эта повесть — лучшее произведение ушедшего писателя. Во всяком случае, самое пронзительное и проникновенное, написанное, что называется, «на разрыв аорты». Конечно, речь в пьесе идет не только об участи бродячих собак, такой плачевной и ужасной, в закоулках и на неприметных обочинах наших мегаполисов. В этих несчастных животных так много человеческого, здесь столько впечатляющих характеров при тонком изяществе нерадостных диалогов — перед нами социальная драма, вечная и особенно острая в немилосердные времена в безжалостном обществе.» В 2007-м году по этому рассказу был сделан мультфильм «Собачья дверца» который был награждён призом зрительских симпатий на Сретенском кинофестивале. Повести о любви
Важное место в творчестве Константина Сергиенко занимают тема юношеской любви — о ней, в частности, идёт речь в повестях «Самый счастливый день» (1989) и «Дни поздней осени» (1983). Вера Копылова считает, что «его повести о любви — полудетские, полувзрослые. Повести, где героям снятся странные, таинственные, волнующие сны, где на заброшенной даче толпятся заросли дельфиниума и можжевеловый куст после дождя стоит весь в слезах, где мечты не сбываются в реальности, а растворяются в ней, меняют ее и все-таки делают людей счастливыми.»
Автор детективных произведений В качестве художественного эксперимента Сергиенко под псевдонимом Питер Мартин написал несколько повестей детективного характера: «Можно уснуть навек», «Под землёй не всегда потёмки», «Не играйте на лопнувших струнах». Переводчик Незадолго до смерти занялся переводами книг своего любимого американского писателя Генри Миллера, но успел перевести лишь роман «Тихие дни в Клиши». Характеристика личности Марк Розовский вспоминал, что Константин Сергиенко: «Профессионально превращал житейские будни в пиры и праздники — достаточно сказать, что он приучил всех нас «в те ещё» годы отмечать День святого Валентина. Свое одиночество он изумительно умело перерабатывал в единение с не менее одинокими душами — вместе уже было не столь одиноко, не столь печально.»




Константин Сергиенко писал стихи:
Сентябрь. Хризантема
Хризантема, жизнь моя больная!..
Скомканная, белая струна!
Ты чадишь в руке, напоминая
Изможденье, нежность, вкус вина…
Хризантема… Как тебя назвали!
Сколько в этом звуке немоты
И лекарства в запахе…
И ты На ладони, как в потухшем зале.
Хоронясь в подъезд от непогоды,
Прижимать ослепшую к груди…
Белая, Душа моей невзгоды,
Не гляди сквозь пальцы, не гляди.
Помнишь, я дарил тебя любимой?
Это было в прошлом сентябре.
Но природы нрав неумолимый.
Я уже заметил к той поре.
Осень любит свадебные темы,
Осень хоры складные поет.
И молчанье белой хризантемы
В голоса ведущие берет.